【2025年刊行】新質生産力 ―中国的DXの最前線―
経済大国・中国が推進する次の成長モデル
国際競争の中で中国が描く革新の像
【内容紹介】AI、次世代通信、バイオ、ビッグデータ、IoTなどの先端技術で経済構造を転換する―中国が推進する「新質生産力」は、いわば国家戦略としてのDXである。
本書は、人民日報の記者が製造・情報・エネルギー・宇宙など多分野で進む変革の現場を取材し、その最前線の様子を伝え、リアルな報告書である
。
【略歴】
編者人民日報国際部
人民日報は1948年6月15日に開始された中国で最も有効があり、信頼と影響力を備えた全国紙である
。ループへと発展し、新聞や雑誌、ニュースサイト、テレビ、ラジオ、ニュース配信用タッチパネル端末スタンド、モバイルニュース、微博(ウェイボー)、微信(WeChat)、アプリケーションなど多種多彩なプラットフォームを利用して、様々な情報を発信している
。
訳者 日中翻訳学院 本書翻訳チーム
日本僑報社が2008年に設立。よりハイレベルな日本語・中国語人材を育成するための出版翻訳プロ養成スクール。 http://fanyi.duan.jp/
監訳段景子(だんけいこ)
翻訳出版家、日本僑報社代表。
監訳 髙久保 豊(たかくぼ ゆたか)
日本大学商学部教授。慶應義塾大学大学院商学研究科後期博士課程単位取得退学。専門分野は中国経営論、東方管理学、デジタル儒商。
翻訳者 川端利香(かわばたりか)
中国のメディア・産業研究者、日中通訳・翻訳者、エッセイスト。
翻訳書に『中国古典を参照した習近平主席珠玉のスピーチ集』『2035年を目指す中国の科学技術イノベーション』(日本僑報社編集)など。
翻訳者 石井敏愛(いしいとしちか)
慶応義塾大学法学部政治学科卒業。会社員。日中翻訳学院出版翻訳プロ養成「武吉塾」「高橋塾」で翻訳を学ぶ。翻訳書に『知日家が語る「日本」』(日本僑報社刊)など。
翻訳者 菅原 尚子(すがわらそのこ)
京都大学文学部卒。公務員を経て、現在はフリーランス日中翻訳者。日翻訳学院「高橋塾」で翻訳を学ぶ。翻訳書に『中国初の国家公園 三江源国家公園高原動物植物図鑑』『知日家が語る「日本」』(日本僑報社刊)など。
―――――――――――――――――――――――
新質生産力 ―中国のDXの最前線―
編者人民日報国際部、国際交流研究所
日中翻訳学院本書翻訳チーム
監訳者高久保豊、段景子
訳者川端利香、石井敏愛、菅原尚子
発行者段景子
出版日本僑報社
判型四六判並製本244頁
定価2800円+税
発刊 2025年11月21日
ISBN 978-4-86185-368-5
注文先 https://duanbooks.myshopify.com/products/368
――――――――――――――――――――――――
日本で印刷。 ISBN 978-4-86185-368-5 C0036
©People’s Daily 2025